Izjavu o ćirilici neko je namjerno izvukao iz konteksta

0
14


Tokom najave emisije “BHT1 uživo” koja se na emitira na tom javnom servisu, novinar i urednik Elvir Bucalo komentirao je ćirilično pismo na kojemu je napisan naziv emisije što je u bh. entitetu Republika Srpska izazvalo negativne reakcije.

“Za a person koji nisu mogli da pročitaju ove hijeroglife kojima je napisan naziv naše emisije, ja ću vam prevesti: BHT 1 uživo, ćirilicom”, kazao je tokom emisije Bucalo.

Takvu izjavu novinara BHT-a odmah je komentirao član Predsjedništva BiH Milorad Dodik.

“Elvir Bucalo, novinar BHT, demonstrirao je kako izgleda ‘suživot’ u BiH. Da je kojim slučajem novinar Srbin, a predmet ismijavanja latinica, vjerujem da bi već bio suspendovan. Zahvalan sam mu što je pokazao ono o čemu godinama govorim. Muslimanski nacionalizam razara sve u BiH”, naglasio je Dodik.

Bucalo nam je pojasnio o čemu se radi.

“To je bilo na početku emisije za 1. juli, i to je očito sinoć neko iskoristio, ne znam kojim povodom. Očito je namjenski izvukao iz konteksta jer je na kraju te iste emisije na čijem je početku to i rečeno, bilo kratko objašnjenje. Taj komentar je bio sarkastično podsjećanje da živimo u društvu u kojem dva pisma nisu jednaka. Dimenzija koju je to dobilo je potpuno drugačija. Ja sam više nego neprijatno iznenađen uopšte ovim reakcijama”, komentirao je Bucalo za Klix.ba.

Inače, najavu novinara BHT-a komentirao je i lider PDP-a Branislav Borenović.

“Na BHRT, javnom servisu, jedan od dva službena pisma, i to baš ćirilicu, novinar je sramno nazvao hijeroglifima koje ‘prevodi’. Više nego odvratan potez, dno dna koje treba da sa sobom nosi odgovarajuću sankciju. Ružno, da ružnije ne može biti”, zaključio je Borenović.

Podsjećamo, Bucalo je 2018. godine u sarajevskom naselju Čengić Vila očistio dio saobraćajnog znaka na kojemu je bio prefarban dio napisan ćiriličnim pismom.





Članak preuzet: Izvor